본문 바로가기

생활

영문이름 한글 변환 안내, 양방향으로 정확하게

프로그래밍 기술의 발전으로 인하여 외국어를 사용하는 것에 대하여 많은 부분이 편리해졌어요. 특히 영문이름 한글 변환의 경우에는 영어를 몰라도 할 수 있죠. 자동으로 변환해주는 프로그램을 사용하면 되는데요. 외국에서 온 친구의 이름을 변환하는 방법과 한글이름을 영문으로 변환하는 방법 모두 알려드릴게요. 두 가지 단계를 거치기 때문에 꽤 정확한 결과를 얻어낼 수 있어요.

 

 

우선 영문이름을 가진 외국인 친구의 성명을 한글로 쓸 때 필요한 표기를 얻는 방법을 알려 드릴게요. 외래어 한글 상호 변환기 프로그램을 사용하면 되는데요. 누구나 무료로 사용할 수 있는 프로그램이에요. 해당 사이트에 접속하기만 하면 돼요.



앞서 언급한 사이트에 접속해보세요. 부산대학교의 인공지능연구실과 (주)나라인포테크가 공동으로 만든 프로그램이 나타나요. 사용하는 방법은 간단해요. 변환할 단어를 입력한 후 "바꾸기" 버튼을 클릭하면 돼요. 이때 선택 사항이 있는데요. 영문이름을 넣는 경우 "인명"을 선택하면 돼요. 지역, 화학, 일반, 모두를 선택할 수 있으니 참고해 주세요.



저는 우리에게 친숙한 이름인 "Stephen adams"를 입력해 보았어요. 한글로 어떻게 표기하는지 변환 결과를 통해 바로 확인이 가능해요.



이번에는 한글이름을 영문이름으로 변환하는 방법을 알려드릴게요. 네이버에서 제공하는 "한글 이름 로마자 표기" 서비스를 이용하면 되는데요. 해당 서비스를 사용하는 방법도 정말 쉬워요. 우선 빈 칸에 한글 이름을 입력해 주세요.



저는 예시로 많이 사용되는 "홍길동"을 입력해 보았어요. 확인 버튼을 누르면 바로 아래 영문이름 변환 결과를 확인할 수 있는데요. 예시로 든 홍길동의 경우 하나의 표기만 추천해주지만, 간혹 여러 개를 추천해 주는 경우가 있어요. 이러한 경우에 어떤 것을 선택해야 할지 고민이 될 수 있는데요. 이럴 때에는 "더보기" 버튼을 클릭해 보세요.



이전 단계에서 "더보기"를 클릭하면 이렇게 여러 가지 영문이름를 추천 받을 수 있어요. 사용 빈도 순으로 정렬이 되어 있는데요. 아무래도 사용 빈도가 높은 것을 선택하는 것이 나아요. 본인이 생각하기에 2위에 있는 표기도 괜찮다고 생각할 수 있는데요. 이렇게 애매한 상황에서는 해당 표기를 클릭하면 선택하는 데에 도움이 돼요.



사용 빈도 순 리스트에서 마음에 드는 영문이름을 클릭해 보았어요. 다음과 같이 네이버에서 한글이름을 변환한 결과값을 검색한 화면이 나타나는데요. 이를 통해 해당 표기가 많이 쓰이는지 알 수 있어요. 많이 쓰이는 "영문이름"이라면 문제 없이 사용할 수 있을 거에요.